“Hymns at Church”: David Beresford’s solution to copyrighted hymn texts

As highlighted by Jeffrey Tucker on NLM, and available in PDF, below is an HTML version of “Hymns at Church,” an essay by David Beresford that appears in the June 2009 issue of Catholic Insight. (Reprinted below without alteration, save added hyperlinks.)

Hymns at Church
by David Beresford

The revolutionary elements in our epoch do not mark the beginning, but the end, of an epoch of revolution.
–G.K. Chesterton, “The End of the Moderns”

Church music is something that I know nothing about, other than I know what I like and do not like. I am a child of the 1960s, so my experience is perhaps a little biased. When I was very young, I can just recall singing hymns like “Holy, Holy, Holy,” “Faith of Our Fathers,” and “Immaculate Mary.” Then came the big change, and much against the wishes of the Council Fathers who wrote that we (the laity) had the right to sing our hymns in Latin, we became part of the large-scale experiments testing how long it would take to empty the parishes.

First came the tambourines, wielded by earnest young ladies who were trying to get everyone to sing “Cum-Bye-Yaw.” Then, once this gateway music was no longer achieving the requisite high, our parish advanced to folk Masses complete with lead and bass guitars, electric piano, and drums in front of the altar. The following songs were sung during Mass on a regular basis: “One Tin Soldier,” “Share the Land,” “Imagine”—yes, by John Lennon—”The Rose,” “You Light Up My Life,” “Let It Be,” and “Blowin’ in the Wind.” I do not know why these were chosen out of all that was available on the radio at the time.  I can see no reason why we did not sing “Convoy,” or better yet, “A Boy Named Sue.” In fact, a good argument can be made for singing “A Boy Named Sue” at any church that would allow us to sing “Blowin’ in the Wind” or “Imagine.” “A Boy Named Sue” has all the elements that the modern innovators like: a non-traditional family, ambivalence about gender, and the implicit message that girls (and by extension, men with girl’s names) are subject to societal oppression.

By the end of the 1980s and early 90s, the worst of these excesses had begun to subside and the preposterous was replaced by the banal. Instead of singing old Beatles songs at Mass, we were given insipid, gender-neutral translations of the psalms set to saccharine melodies. Now I am not against such modern hymns as “Peace is Flowing Like a River” per se, these are perfectly fine around a youth-group campfire or during a sensitivity-training session. But not at Mass.

My main concern is that these hymns are now private property, and I cannot escape the suspicion that the Mass is not supposed to be carved up by copyrights into private enclosures in which we are only allowed to sing or pray “with permission of the publishers.” I am of an older, more robust school, that believes prayers and hymns can be used by anyone who wants to pray or sing. I secretly suspect that this privatization of prayers and hymns is a modern phenomenon. Consider the “Salve Regina,” which was written by a monk named Herman the Cripple in 1054. The “Salve Regina” was one of the battle cries of the knights who crusaded in the Holy Land. I am not convinced that they were advised in their Crusaders Hymn Book © that the “Salve Regina” was printed with permission of Brother Contractus, all rights reserved.

I have assessed this trend in the Canadian hymnals, the Catholic Book of Worship (CBW) put out by the CCCB (Canadian Conference of Catholic Bishops). There have been three such hymnals, CBW I (1972), CBW II (1980), and CBW III (1994), each with 192, 296, and 402 hymns respectively. I counted the ones with copyrights, those “with permission,” and those in the religious public domain (see Figure 1). The proportion of hymns with copyrights has increased steadily with each edition, eroding those held in common. What is interesting is that many of the hymns that now carry copyrights originally did not do so. For example, “Immaculate Mary” has a copyright because verses two to five were replaced.

Figure 1.

Figure 1.

In light of this, I have decided that while at Mass I will no longer sing hymns with copyrights attached to them. And if we are assigned a hymn that has been translated into inclusive language, I sing the old words out loud (very loud), complete with thees, thous, and thys. It is plausible that I will miss out on one or two modern songs that are actually good, but I will take this risk. The real payoff is that I do not have to decide if a hymn is good or not; my system settles that problem for me. And, in so doing, I am simply following the teachings of my Catholic religion—that we all have been given the gift of a working brain and are supposed to use it.

I have some issues with this article, mainly with deportment (as found in the final paragraph). Others may find more with which to object.

3 Responses to ““Hymns at Church”: David Beresford’s solution to copyrighted hymn texts”

Follow responses to this article via RSS or TrackBack to '“Hymns at Church”: David Beresford’s solution to copyrighted hymn texts'.

Comments (Leave a Comment)

  1. Todd says:

    I wonder if Mr Beresford employs some artistic license here. “The Rose” and “You Light Up My Life” date to 1977-78, far past the era of the occasional folk song employed for filler material.

    The copyright situation is interesting. I wonder if Mr Beresford makes distinctions between copyrighted accompaniments, which are often listed in the musical credits on the hymnal page, or even the adaptation of songs from two centuries ago–like the modern “Peace Is Flowing.”

    If I knew he was practicing a distinction that permitted church musicians to be able to make a living from what they offer the Church, maybe I could muster a shred of sympathy for him. As it is, this doesn’t sound too different from the suggestion that priests and musicians should get 9-5 jobs because they sure don’t seem to be too busy on non-Sundays.

  2. “I wonder if Mr Beresford employs some artistic license here. “The Rose” and “You Light Up My Life” date to 1977-78, far past the era of the occasional folk song employed for filler material.”

    I saw members of a Catholic Newman community choir offer “Imagine” at an interfaith prayer service in 2001.

    How would musicians make a living without copyright? Presumably, the same way they did before copyright: teaching, performance, patronage, and commissions.

  3. Paul says:

    Dr. Beresford has ably described the symptoms of decline we all endured during the late ’60’s and ’70’s. It’s akin to seeing a great artist reduced to participate in mandatory paint-by-numbers recreational sessions in a home for the aged. We are but a pale reflection of what we once were, and our forefathers and foremothers in the faith would hardly recognize us as Catholic.

Leave a Comment

*

To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.

Click to hear an audio file of the anti-spam word

Improve the web with Nofollow Reciprocity.
A Musical Journey through GIRM