Eighteenth Sunday in Ordinary Time, Year C


Music for 12:30 PM Mass, St. Ignatius Loyola Church, Hicksville, N.Y.

Opening: Praise to the Lord, vv. 1-3 (LOBE DEN HERREN)
Sign of the Cross: spoken
Penitential Rite: Form A, spoken
Gloria: English, spoken
Collect/Opening Prayer: spoken
First Reading: spoken
Verbum Domini dialogue: spoken, English
Psalm: Alstott
Second Reading: spoken
Verbum Domini dialogue: spoken, English
Gospel Acclamation: Alleluia in C (Hughes)
Gospel Reading: spoken
Verbum Domini dialogue: spoken, English
Credo: spoken, English
General Intercessions: “Hear Us, O Lord,” spoken
Offertory: Where Charity and Love Prevail, vv. 1-6 (Westendorf/Benoit)
Orate fratres dialogue: spoken, English
Preface dialogue: spoken
Preface: spoken
Sanctus: A Community Mass (Proulx)
Eucharistic Prayer: III, spoken
Mysterium Fidei: spoken, English
Anamnesis A: A Community Mass (Proulx)
Per ipsum: chanted, English
Amen: A Community Mass (Proulx)
Lord’s Prayer invitation: spoken
Lord’s Prayer: spoken, English
“Deliver us, Lord”: spoken
Lord’s Prayer, embolism: Sacramentary
Agnus Dei: A Community Mass (Proulx)
Communion: Let Us Break Bread Together, vv. 1-3 (LET US BREAK BREAD)
Closing: Lift High the Cross, vv. 1, 4 (CRUCIFER)

Leave a Reply




*Required. E-Mail will not be published.


*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

3 Comments

I really do like Crucifer and the text “lift High the Cross”. I think that’s the pinnacle of 20th century hymn writing. Just had to say that.


>I really do like Crucifer and the text “lift
>High the Cross”.

I do too.
I was surprised last year at a parish where I sometimes help out (the pastor refuses to hire or appoint a music director, so music is very “catch as catch can” there, and the person on whom most of the planning falls, though good and devout and willing to learn, doesn’t really play, had never heard of the GIRM, doesn’t know that “kyrie” is not Latin… you get the picture.)
I suggested “Lift High…” for The Exaltation of the Cross, and there was strenuous objection to a text that to someone in the choir, smacked of spiritual imperialism, the Crusades, and killing infidels.
It had never struck me that way, but iwonder if this reaction is common?


I suggested “Lift High…” for The Exaltation of the Cross, and there was strenuous objection to a text that to someone in the choir, smacked of spiritual imperialism, the Crusades, and killing infidels.
It had never struck me that way, but I wonder if this reaction is common?

Maybe a little more rational, along the lines of objections to military imagery, but yes. Actually, I think the choir member wanted to say something like cultural imperialism; spiritual imperialism — you know, the coming of the Kingdom? — is a very Good Thing and the direct opposite of killing innocent infidels.

Unfortunately, we have not taught what the Church Militant versus the Church Triumphant means. Spiritual warfare is a daily reality. Perhaps floating around in SUV’s above the strife is closer to most folks’ unreflective experience today; I guess we could sell a hymn about how Christ shortened our commutes and brought us Starbucks. Or something.

The original twelve verses to this hymn can be found in The Adoremus Hymnal and elsewhere on the Internet. The complete text clearly refers to the Church Suffering, Militant, and Triumphant based on the Paschal Mystery, and yearns for the peace of the Kingdom of God to come to the world. So beautiful.

There is also a completely rewritten version (four verses; just the right length!) that I have not seen in a Catholic hymnal for those who are tired of trying to eliminate words to make their own sexist weapons-free versions.


A Musical Journey through GIRM